Ca fait si mal que ca ?
L'anglais présent sur les weblogs francophones écorche les yeux et l'esprit de Neige.

Ha bon, moi c'est le sms qui me détruit les yeux et le cerveau.

Il m'arrive de poster des citations en anglais sans les traduire un peu par paresse, un peu parce que je me dis que ca n'est pas très utilise vu qu'un bonne partie des liens que je fais sont vers des sites en anglais et qu'il ne m'est pas possible de tout traduire a un moment a un autre il faudra bien lire en cette langue, alors pourquoi pas des le début ?
Quand je veux vraiment que tout le monde comprenne, je traduit.
Mais quand il s'agit d'une note prise en passant, si c'est bon pour moi j'ai pas de raison d'en faire plus. J'ai jamais prétendu faire un weblog grand public et pour autant que j'aime le français (et jouer avec les mots) je n'ai jamais non plus eu envie de me restreindre a la francoblogosphere.
mouche 22-07-03 à 20:09, rubrique dedans.
Précédent - Suivant
Commenter

Commentaires :

mdp
22-07-03 à 22:48

Une écorchée vive !

Super ces interliens par "weblogues" - c'est là que j'ai vu apparaître ce lien-çi.

Ok, ce qui m'écorche les yeux, ce n'est pas les citations faites en anglais, les références, etc ..... mais bien tous les termes internet anglais utilisés (blog, backlog, blogroll (!!!),link, linkpad, wallpaper, flood ... ) et j'en passse, il y en a tellement - alors que chacun de ces termes a un équivalent français. Et pire encore, il y a tous ces menus et titres en anglais, à commencer par les noms des carnets ou blogues eux-mêmes. Oui ça m'agace royalement C'est systématique, je ne vais même plus ouvrir un carnet francophone dont le titre est anglais car je sais que dedans ce sera cousu d'anglais. Après les scientifiques français qui ont abandonnés l'idée de publier les résultats de leur recherche dans leur langue, ce sont maintenant les blogueurs de ce pays qui s'amusent avec l'anglais et répendent l'usage de mots anglais partout. C'est nul.

Répondre à ce commentaire
 
mouche
23-07-03 à 00:46

une curieuse

C'est quoi les "interliens par "weblogues" " ?

Je vais me répéter, mais je ne considère pas que blogroll soit un mot anglais. Il vient de l'anglais oui, mais c'est un mot qui appartient aux weblogs. Comme blog. (j'ai une tendresse particulière pour ce mot parce que j'écris mal, mais ca il faut me déchiffrer pour comprendre, et encore)

Ne pas lire un weblog parce que sont titre est en anglais me semble un peu ridicule, ne serait-ce parce qu'il y a des weblogs anglophones qui ont un titre en français, mais chacun choisi ses lectures selon les critères qui lui sont propres et les miens ne sont pas forcements meilleurs en ce qui concerne l'appréciation des titres alors je ne dis rien. (n'empêche que Manur, Dominique et Nicolas ne parsèment pas plus que les autres leur weblog d'anglais)

Répondre à ce commentaire
 
mdp-neige
23-07-03 à 03:45

Re: une curieuse !!!!!!

Je faisais mention des liens apparaissant sur Weblogues.com (la galaxie) - désolée, je ne suis pas trop habituée avec ces outils.

Vrai qu'il existe des carnets au titre anglais qui sont tout à fait correct, tu en a mentionné quelques uns et il y en a sans doute bcp d'autres. Ce n'est pas le nom qui fait la qualité, c'est évident. Mais tout de même, trop de blogues (carnets...) font l'usage de l'anglais comme si c'était une gloire. Ceux-là je les évite, peu importe la qualité de leur contenu; ç'a me donne de l'urticaire. Je trouve ça d'autant plus malheureux que se sont souvent de jeunes blogueurs, c'est très mal parti pour la diffusion du français !

Et j'ai répondu aussi sur Being be-rewt .

Bonsoir s.r.
mdp

Répondre à ce commentaire
 
mouche
23-07-03 à 01:10

A des fins de regroupement (parce que ca manque de retroliens tout ca)

Ce texte est une réaction a un commentaire de mdp/Neige chez Navire, qui remarquait au passage que j'avais dit en passant que je ne comptait pas utiliser "courriel" a la place d'email.
La même personne a laisse un commentaire sur L'oeil de Mouche, auquel Be-rewt répond ici, après s'être exprime sur le sujet un peu plus tôt.

L'adoption de courriel a aussi été aborde sur 404 brain not found, mais la y'a pas de passerelle.(sauf maintenant) (et c'est quoi ces permaliens qui permettent pas de lire les commentaires ?)

Répondre à ce commentaire
 
Petit Padawan
23-07-03 à 10:51

Re: A des fins de regroupement (parce que ca manque de retroliens tout ca)

Alors mes excuses pour les pages qui contiennent les posts uniques (ceux liés par permaliens). Du coup, parce que je suis vachement à l'ecoute de ce qu'on me dit, je me suis empressé de rectifier cette erreur. Les commentaires n'apparaissent toujours pas en dessous du texte mais il y a desormais un petit lien "commentaires (dernier du dd/mm/yyy)".
Pas pu faire mieux, désolé pour le confort de lecture :-) Un jour, je serais fort en informatique. Un jour, peut être ...

Répondre à ce commentaire
 
linkback
23-07-03 à 09:12

Lien croisé

navire.net : "s surprenant que t’aimes pas courriel — comme bcp de français, l’anglais vous attire comme des ‘mouches’. Un complexe d’infériorité ? — Faut plus compter sur la France pour la promotion du français - et surtout pas dans le domaine des sciences et de l’informatique. Ça fait pitié. » Il s’en suit une petite explication ici, reprise par là."

Edit : The Coolitude Of The Blogoshere Laurent explore le repertoire de weblogues.com.

Répondre à ce commentaire
 
linkback
23-07-03 à 11:13

Lien croisé

Hemisphair : "Un intéressant débat concernant la place de l'anglais dans le domaine scientifique se tient chez be-rewt et chez Mouche."

Edit : Français et anglais, deux langues ennemies ? Momo pense qu'une langue, c'est fait pour être vivant, pour s'enrichir.

Répondre à ce commentaire
 
linkback
23-07-03 à 16:07

Lien croisé

Brain Not Found - Weblog : "Et je suis mille fois d'accord avec mouche sur un point. L'anglais n'est pas une menace. Le SMS, oui. Le SMS, parce qu'un être humain normal ne sait pas ce que c'est, c'est la réécriture en orthographe phonétique (et moche) de tous les mots de la langue française, plus quelques ajouts forts bien sentis, du genre "jte kif". "

Edit : Kess tess aïe 2 dir ?
Petit padawan blogue presque comme il parle et se sent plus menace par le sms que par l'anglais.

Merci pour le lien vers les commentaires au pieds des articles.

Répondre à ce commentaire
 
linkback
23-07-03 à 17:03

Lien croisé

Le Bâton de Marche : " République, il est recommandé d'employer l'astucieux "courriel" en lieu et place de l'anglophone "e-mail".On peut déjà se demander si cela signifie, comme veulent le penser les minables francophobes, que tout citoyen français a dorénavant ordre d'utiliser un mot québecois à la place d'un mot anglosaxon... Il ne me semble pas.Donc Mouche affirme qu'elle ne changera pas ses habitudes (dans un billet supprimé sur L'Oeil de Mouche), et de là, Neige fulmine contre l'utilisation de l'anglais dans les weblogs francophones : tous ces petits termes qui parsèment nos écrits simplement parce qu'ils sont ceux que l'on utilise g"

Edit : Parlez vous français ? Merriadoc se demande si la langue francaise est vraiment menacee, ou bien s'il ne s'agit que d'une evolution normale.

Répondre à ce commentaire
 
linkback
23-07-03 à 17:48

Lien croisé

Être une biroute : "reparle donc chez Laurent. BNF en remet lui aussi une couche dans le sillage de mouche. Momo et Merriado"

Edit : Rétrolien ou trackback post regroupant differents posts participant a la discussion.

Répondre à ce commentaire
 
mouche
23-07-03 à 18:42

Je continue a collectionner les liens

(et même que je vais rajouter les permaliens des articles qui ont fait un lien croise parce que comme ca ca marchera encore dans trois jour, c'est ca qui fait la différence avec le retrolien/trackback, mais c'est une autre discussion)
(marrant de voir que je suis pas la seule a recoller les liens, il est temps de passer au retrolien vous ne trouvez pas ? ;)

Morgat vote pour l'anglais et nous apprend que Et en français, blog ca se dit : exactement comme quark ou gluon.

Adverve n'aime pas beaucoup courriel non plus. (mais c'est pas moi qui parle de complexe d'infériorité des français fascines par l'anglais, [ou tout du moins pas ici ca serait plutôt dans l'utilisation de mots anglais dans les publicités] c'est Neige qui a fait cette remarque)

Pierre Carion (en fait c'est un article antérieur) donne une page avec des traductions.

Je trouve amusantes les différentes variations de la discussion selon les différents weblogs, pas vous ?

Répondre à ce commentaire
 
Houssein
23-07-03 à 22:34

Re: Je continue a collectionner les liens

J'ajoute mon garin de sel ici :
http://www.rundom.com/houssein/index.php?itemid=287

Répondre à ce commentaire
 
Xavier
24-07-03 à 13:03

Re: Je continue a collectionner les liens

C'est corrigé Mouche ;-)

Répondre à ce commentaire
 
linkback
24-07-03 à 07:36

Lien croisé

30 minutes sur la plage : "La Petite "La rousse" illustrée est plus que jamais d'actualité, et il est récemment remonté dans les discussions actives de Joueb.com (fonctionnalité super pratique pour ne pas passer à coté des commentaires sur de vieux articles). Mais devinez quoi? Ce n'est pas a cause des dizaines d'articles sur l'anglais sur les jouebs (voir tous les articles que Mouche a très efficacement références sur son joueb). Si l'article est remonté, c'est grâce a Marie avec qui j'ai eu maille a partir, et qui fait partie de la communauté grandissante des jouebeuses tricoteuses ! A voir egalement : les jouebs de "

Edit : La Petite "La rousse" illustrée, de fil en aiguille Biz ressoirt un dessin qui resurgit dans la boite discussion active.

Répondre à ce commentaire
 
linkback
24-07-03 à 14:34

Lien croisé

adverbe : conseil éditorial, rédaction, formation à l'& : "Pour l'instant la passe d'arme a lieu à fleurets mouchetés mais fait rejaillir ici ou là des profondeurs ce bon vieux serpent de mer de l'usage de l'anglais. Et Neige la québecquoise commente même à propos du complexe d'infériorité des Français fascinés par l'anglais. Elle "

Edit : La guerre du courriel aura-t-elle lieu ? (article deja cite dans un des commentaires de cette page)

Répondre à ce commentaire
 
linkback
25-07-03 à 03:52

Lien croisé

.Conforme : "st forever.»Néo-anglais contre français (ou même néo-français) : les pour, les contre {bizarre ces permaliens :|}. La suite du débat sur .nodal. {réflexion personnelle (et périlleuse pour un «traducteur») : le néo-anglais (et encore ici il n'y a pas beaucoup de français) est peut être un des derniers moyens de sauver notre langue en la partageant et en la faisant connaître aux autres, sachant que ces autres ont déjà suffisamment à faire avec la leur}<"

Edit : Today's links Néo-anglais contre français (ou même néo-français) : les pour, les contre, et l'avis de .conforme.

Répondre à ce commentaire
 
linkback
29-07-03 à 17:36

Lien croisé

l'oeil de mouche : "icite qui n'est pourtant pas le dernier des index ou autres glossaires qui fleurissent cis et là dans la francoblogosphère.Quel sera le suivant ?Il ne manque plus qu'un dico "par les". C vrai koi, fo pa laissé toute cet parti 2 coté rien parsk'on les kompren pa.Ma première impression lorsque je tombe sur une telle page est de me demander comment ces jeunes peuvent écrire ainsi et donner au monde entier l'impression d'être des attardés ?Et puis ensuite je me demande si ça n'est pas moi l'attardée. Parce que si je ne comprend pas leur &eac"

Edit : encore un dico ? je me demande s'il ne nous faudra pas bientot une page avec des traductions francais-sms, et comme c'est la saison des dicos...

Répondre à ce commentaire
 
mouche
09-08-03 à 17:04

rajout

tiens je viens de tomber sur (encore) un autre bout de la discussion.

Répondre à ce commentaire