Ha bon, moi c'est le sms qui me détruit les yeux et le cerveau.
Il m'arrive de poster des citations en anglais sans les traduire un peu par paresse, un peu parce que je me dis que ca n'est pas très utilise vu qu'un bonne partie des liens que je fais sont vers des sites en anglais et qu'il ne m'est pas possible de tout traduire a un moment a un autre il faudra bien lire en cette langue, alors pourquoi pas des le début ?
Quand je veux vraiment que tout le monde comprenne, je traduit.
Mais quand il s'agit d'une note prise en passant, si c'est bon pour moi j'ai pas de raison d'en faire plus. J'ai jamais prétendu faire un weblog grand public et pour autant que j'aime le français (et jouer avec les mots) je n'ai jamais non plus eu envie de me restreindre a la francoblogosphere.
Commentaires :
une curieuse
Je vais me répéter, mais je ne considère pas que blogroll soit un mot anglais. Il vient de l'anglais oui, mais c'est un mot qui appartient aux weblogs. Comme blog. (j'ai une tendresse particulière pour ce mot parce que j'écris mal, mais ca il faut me déchiffrer pour comprendre, et encore)
Ne pas lire un weblog parce que sont titre est en anglais me semble un peu ridicule, ne serait-ce parce qu'il y a des weblogs anglophones qui ont un titre en français, mais chacun choisi ses lectures selon les critères qui lui sont propres et les miens ne sont pas forcements meilleurs en ce qui concerne l'appréciation des titres alors je ne dis rien. (n'empêche que Manur, Dominique et Nicolas ne parsèment pas plus que les autres leur weblog d'anglais)
Re: une curieuse !!!!!!
Vrai qu'il existe des carnets au titre anglais qui sont tout à fait correct, tu en a mentionné quelques uns et il y en a sans doute bcp d'autres. Ce n'est pas le nom qui fait la qualité, c'est évident. Mais tout de même, trop de blogues (carnets...) font l'usage de l'anglais comme si c'était une gloire. Ceux-là je les évite, peu importe la qualité de leur contenu; ç'a me donne de l'urticaire. Je trouve ça d'autant plus malheureux que se sont souvent de jeunes blogueurs, c'est très mal parti pour la diffusion du français !
Et j'ai répondu aussi sur Being be-rewt .
Bonsoir s.r.
mdp
A des fins de regroupement (parce que ca manque de retroliens tout ca)
La même personne a laisse un commentaire sur L'oeil de Mouche, auquel Be-rewt répond ici, après s'être exprime sur le sujet un peu plus tôt.
L'adoption de courriel a aussi été aborde sur 404 brain not found, mais la y'a pas de passerelle.(sauf maintenant) (et c'est quoi ces permaliens qui permettent pas de lire les commentaires ?)
Re: A des fins de regroupement (parce que ca manque de retroliens tout ca)
Pas pu faire mieux, désolé pour le confort de lecture :-) Un jour, je serais fort en informatique. Un jour, peut être ...
Lien croisé
Edit : The Coolitude Of The Blogoshere Laurent explore le repertoire de weblogues.com.
Lien croisé
Edit : Français et anglais, deux langues ennemies ? Momo pense qu'une langue, c'est fait pour être vivant, pour s'enrichir.
Lien croisé
Edit : Kess tess aïe 2 dir ?
Petit padawan blogue presque comme il parle et se sent plus menace par le sms que par l'anglais.
Merci pour le lien vers les commentaires au pieds des articles.
Lien croisé
Edit : Parlez vous français ? Merriadoc se demande si la langue francaise est vraiment menacee, ou bien s'il ne s'agit que d'une evolution normale.
Lien croisé
Edit : Rétrolien ou trackback post regroupant differents posts participant a la discussion.
Je continue a collectionner les liens
(marrant de voir que je suis pas la seule a recoller les liens, il est temps de passer au retrolien vous ne trouvez pas ? ;)
Morgat vote pour l'anglais et nous apprend que Et en français, blog ca se dit : exactement comme quark ou gluon.
Adverve n'aime pas beaucoup courriel non plus. (mais c'est pas moi qui parle de complexe d'infériorité des français fascines par l'anglais, [ou tout du moins pas ici ca serait plutôt dans l'utilisation de mots anglais dans les publicités] c'est Neige qui a fait cette remarque)
Pierre Carion (en fait c'est un article antérieur) donne une page avec des traductions.
Je trouve amusantes les différentes variations de la discussion selon les différents weblogs, pas vous ?
Re: Je continue a collectionner les liens
http://www.rundom.com/houssein/index.php?itemid=287
Lien croisé
Edit : La Petite "La rousse" illustrée, de fil en aiguille Biz ressoirt un dessin qui resurgit dans la boite discussion active.
Lien croisé
Edit : La guerre du courriel aura-t-elle lieu ? (article deja cite dans un des commentaires de cette page)
Lien croisé
Edit : Today's links Néo-anglais contre français (ou même néo-français) : les pour, les contre, et l'avis de .conforme.
Lien croisé
Edit : encore un dico ? je me demande s'il ne nous faudra pas bientot une page avec des traductions francais-sms, et comme c'est la saison des dicos...
Une écorchée vive !
Ok, ce qui m'écorche les yeux, ce n'est pas les citations faites en anglais, les références, etc ..... mais bien tous les termes internet anglais utilisés (blog, backlog, blogroll (!!!),link, linkpad, wallpaper, flood ... ) et j'en passse, il y en a tellement - alors que chacun de ces termes a un équivalent français. Et pire encore, il y a tous ces menus et titres en anglais, à commencer par les noms des carnets ou blogues eux-mêmes. Oui ça m'agace royalement C'est systématique, je ne vais même plus ouvrir un carnet francophone dont le titre est anglais car je sais que dedans ce sera cousu d'anglais. Après les scientifiques français qui ont abandonnés l'idée de publier les résultats de leur recherche dans leur langue, ce sont maintenant les blogueurs de ce pays qui s'amusent avec l'anglais et répendent l'usage de mots anglais partout. C'est nul.